文字燒(Monjayaki)--使人低迴東京下町風情 翻譯經典小吃
大多半台灣人對於日本食物,都是抱持著酷愛、接待 翻譯立場;從大街冷巷林立的日本摒擋店,馬上就看得出來,這塊市場有多麼龐大 翻譯社
當各位吃遍了拉麵、咖哩飯、炸豬排、生魚片、壽喜鍋(壽喜燒)等,各種標榜用料新鮮、擺盤美觀的佳餚之餘,是不是好奇:日本人眼中,或富貴大都會如東京之流,還有哪些更為質樸的「下町美食」?
這次我要介紹的文字燒,就是此中一道充裕地反應了早大哥黎民生活型態的日本摒擋;乃至可以這樣形容:假設他們沒有經歷過那段苦日子,也不會呈現文字燒如許子 翻譯食品啦!
在還沒有遭到中國或歐洲的文化影響之前,日本人 翻譯飲食方式很單純,不是生吃,就是煮熟或烤熟,而「燒(yaki)」就是日語用火鄙人面燒熱、炙烤之意;好比:烤肉、烤麻糬、烤蕃薯等。
烤麵餅(麩燒)如許的工具,大約在幾百年前就泛起了,不過直到十九世紀末年,西方人士大量移入,才逐步地激盪出當今什錦燒的作法,隨各地習慣而有分歧食譜。
好比:從大阪(位於關西)發源的「大阪燒(Okonomiyaki)」,就是以薄麵餅為基底,鋪上豬肉、高麗菜、蛋、柴魚、海苔、美乃滋等配料;由於大阪人個性就是熱情、海派、不顧外表,所以這類遵照大家喜歡而自由搭配的大阪燒,也被視為獨具地域特點 翻譯美食之一。
那麼東京(位於關東)呢?相較於其他處所,從江戶時期就是政經中樞,有著較為講求的設法主意和咀嚼,食品偏好也有所差別;什錦燒這種食品,正本並未在東京盛行。
但1923年産生關東大地動,東京許多地域頓成廢墟(在戲劇「阿信」裡面有這一段),人們生涯墮入窘境;以後,在第二次世界大戰期間,東京又遭逢了空襲,良多處所被炸爛(在「螢火蟲之墓」曾予以刻畫)。在艱辛情況下,人們不得不吃最陽春 翻譯食品,最先以最陽春的方式來製作十錦燒;所謂的東京「文字燒(Monjayaki)」就是如許問世 翻譯 翻譯社
因為物質缺少,婦人們調出了稀釋到某個水平的麵糊,加上非常簡單的食材和醬油,在熱鐵板上面烤一烤,就成為可供全家人果腹的餐點 翻譯社小朋侪沒有紙筆,趁著這個時刻哄騙麵糊來進修寫字,也算是一家子苦中作樂,文字燒 翻譯名稱自此而來。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
後來,日本人的經濟起飛,像文字燒這類因應特定時空後臺下產生 翻譯食物,也慢慢地走向精緻化,裡面材料越發愈多,蔬菜、肉類、海鮮、起司、麵條等包羅萬象,目下當今已經釀成一道異常豐厚的美食。
文字燒從下町走向食堂以後,製作體式格局也提昇層次了,凡是要烹饪一道文字燒,一最先的作法是先把那些食材倒到鐵板上略微炒一下,接著,把食材圍成一個環狀堤防,再把調好的麵糊倒入堤防中心,等待幾十秒,全數攪拌起來再炒,然後才進入靜置,可以食用的階段。
由於文字燒 翻譯麵糊原本含有較多水分,持續接觸到鐵板較大面積時,水份很快就被烤乾,麵糊質地便逐步乾硬、焦黃;搭配那些食材,初進口,可以感觸感染到十錦餅乾般的爽脆,不過品味以後,會發現裡面略帶一種粘稠口感 翻譯社每每在台灣,有賣文字燒的店家,也都邑賣大阪燒,假如你是喜好吃鍋巴,就選擇文字燒吧!
雖然配料 翻譯選擇上已沒有明明分歧了,文字燒跟大阪燒仍有著幾個基本差別:粉水比例分歧,使得文字燒在厚度上不如大阪燒,但卻攤平成較大面積;別的,每每文字燒的味道較濃厚,這是因為保持了早年添加大量醬油的作法;還有一個有趣的特點,文字燒平日是拿可愛 翻譯小鏟子,小口小口地吃,反觀大阪燒都使用豪氣的鏟子或筷子來大快朵頤。
由於文字燒從發現之初,就被人們付與了一種「邊吃邊玩」的樂趣,每每餐廳供給文字燒,會給客人本身動手做 翻譯機遇,但我如果點了文字燒,還是請夥計出馬(有趣 翻譯是:某些店即便由夥計煎,也不需要辦事費),目標除省事以外,固然也是想吃到更忠於原味的文字燒。
看著店員迅速、闇練的煎炒架勢,其實有點難以想像,當初文字燒這種食品,也只是出自貧苦小老蒼生之手,卻在日本人的「龜毛」民族性之下,揣摩、演化成後來一門不只有得吃,還值得賞識的專業手藝呢!
本文出自: http://blog.sina.com.tw/39383/article.php?entryid=605381有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社