close

公正翻譯

我曾想要逃走

若是可以降服,就不會留下傷疤

那些謎底都不是真正為了我,而是為了你

我的心裏似乎壞掉了,

你真 翻譯很勉力了

是的,我想要逃跑

被整個世界知道的人生並非我 翻譯人生

我好想也為了本身在世

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯叫我尋找疾苦的緣由,我不是已經說過好幾遍為什麼這麼痛苦了嗎?

自殺,不克不及解決困難;乞助,才是最好的路。求救請打1995 ( 要救救我 )

鐘鉉生前深受憂鬱症所苦。圖/摘自naver
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦。圖/摘自naver
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦,友人把他的遺書全文上傳。圖/摘自ig
鐘鉉生前深受憂鬱症所苦,友人把他的遺書全文上傳 翻譯社圖/摘自ig

能撐到現在已很了不起了!

再會

既然呼吸被堵住了,那就乾脆遏制呼吸吧

我沒能也沒辦法克服

韓團shinee成員鍾鉉18日燒炭自殺身亡,他生前曾把遺書交給友人、樂團dearcloud主唱nine,交接若是本身有一天從世界上消失,必然要把這些文字上傳,告訴衆人本身 翻譯疾苦,nine和家族商議後,決定公然遺書,從鐘鉉的文字中看來,他身陷憂鬱地獄,疑問「為什麼我不克不及隨心選擇竣事」、「為什麼我選擇死亡,因為我累了」,讓粉絲相把穩疼 翻譯社

只要跟我說聲「辛勞了」、「做到這樣已經很棒了」、「你真的很起勁了」

有人問是誰

即便笑不出來,也不要責備我

竣事用說得輕易

但,不是這樣吧

我、又是我,仍是我

就是因為和世界作對、被世界知曉,才這麼疾苦,那當初為什麼要做這個選擇,真的很可笑

逃離我本身

活著的數萬人當中,沒有人比我更辛勞,沒有人比我更懦弱了

我曾問過有誰能替我負責

但他們照樣叫我要好好活著

和全部世界尴尬刁難不是我 翻譯責任

我不是說過了嗎?你到底有無認真在聽?

我一向都是一個人

甚至感覺我為什麼這麼疾苦,在其他人眼中太難以想象了

鐘鉉遺書全文:

我曾進展有人發現

還需要再說什麼?

我恨我自己

不,我沒有做錯任何事

豈論怎麼緊抓片斷 翻譯記憶,或是高聲喊「給我打起精力」,一切都沒有謎底

只有我自己

疾苦仍是痛苦

但真的要做個了結好難

問為什麼要在世?

憂鬱一點一點啃食著我,最後…我完全被吞噬了

為什麼?我為什麼不克不及隨心選擇結束呢?

我問了好幾百遍,為什麼一定要在世?

用輕細細語把所有責任都怪罪在我 翻譯個性上時,我那時想,大夫你也想得太簡單了吧

不要不懂裝懂

飽受煎熬地思慮了良多,我沒學過該怎麼將無盡頭的疾苦轉換成喜悅

本來是如許啊 到頭來都是我 翻譯錯啊

可是底子就沒見過我,當然也弗成能知道有我 翻譯存在

難道那些還不夠嗎?莫非要有更具體的情節才行嗎?莫非要更多故事才行嗎?

辛勞你了

問我為什麼老是忘掉

如果問我為什麼要死

叫我不要如許

我很清晰,會這麼控苦都是因為我自己,全部都是我的錯,我沒出息

大家都說就只是那樣在世

逃離你

把問題全怪罪到我的個性,

因為比我更痛苦 翻譯人都活得好好的

你要我尋覓疾苦的緣由

我會說因為太累了

醫生,你想聽的是這個嗎?

「就那樣…就那樣…」

我活在漆黑之中



本文來自: https://udn.com/news/plus/9732/2882871有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 normano1jr3 的頭像
    normano1jr3

    mattheflodux

    normano1jr3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()