close

根據《rocket news 24》報道,日本郵局今年推出 翻譯狗年新年賀卡,郵票上畫著可愛的小狗圖案,而狗的鼻子則呈現出「富士山」形狀,乍看之下是一個很通俗的設計。不外,若是細心盯著看小狗旁邊 翻譯「狗掌」圖案,會發現狗掌的指甲上有四個英文字母「f u j i」,就是日文「富士」的羅馬拼音,讓很多人知道該設計後驚呼,「如果不說,誰會注意到這個!」。

不但是如斯,拿著放大鏡來仔細看,狗狗的富士山形狀鼻子上也隱藏著「フじ(富士)」的日文字,還有賀卡底下的沖浪圖案裡,也同樣指富士山的日文字「ふじ」。然而,更考驗眼力 翻譯是,寫著「年賀」 翻譯狗掌圖與2018年的字中間幾條線上,竟然藏著日文的新年歡愉,「あけまして(新年)」、「おめでとうございます(恭賀)」,讓很多網友紛纭直呼,「誰看獲得啦!的確是欺侮老人家!」。
本年的日本郵局新年賀卡在網路上引發強烈熱鬧計議,網友紛纭透露表現:「簡直是考目力眼光,如果不說,誰會發現」、「新年快樂那個字,我肉眼看不出來啊」、「我爺爺拿放大鏡看,新年第一天就如許欺侮白叟家」、「是郵局怕各人過年放假太閒嗎?照樣讓大家測量自己是否是開始有了老花眼?」。

本文引用自: https://udn.com/news/story/6812/2924236有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜