close
尼瓦爾文翻譯氏亦精通阿拉伯、土耳其、波斯等國說話
,嘗就土耳其文寫本進行解讀。著作有《Die
buddhistische Spa|tantike in Mittelasien》(
1922~1928)等書翻譯◎里克克(von Le Coq翻譯社Albert;1860~1930)
法裔德籍東瀛學學者、探險家翻譯西元1900
年任柏林民族博物館非洲、大洋洲部代理翻譯
1925年起,任該館館長。曾三度前往新疆吐魯
番探險,並赴天山南路北道勘查釋教遺蹟。其
挖掘品有各類說話的寫本,除釋教經典外,也
外還有佛像、雕镂、壁畫等美術工藝品,對了
解新疆區域的古代文化,甚有助益。然曾取
甚多文物回德國,尤其對新疆伯孜克里克石窟
大傷害。
包括很多景教、摩尼教等其他宗教的文獻。此
壁畫之剝取尤甚。對該石窟藝術之保存,有甚
來自: http://blog.udn.com/y72717015e/118337630有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
,嘗就土耳其文寫本進行解讀。著作有《Die
buddhistische Spa|tantike in Mittelasien》(
1922~1928)等書翻譯◎里克克(von Le Coq翻譯社Albert;1860~1930)
法裔德籍東瀛學學者、探險家翻譯西元1900
年任柏林民族博物館非洲、大洋洲部代理翻譯
1925年起,任該館館長。曾三度前往新疆吐魯
番探險,並赴天山南路北道勘查釋教遺蹟。其
挖掘品有各類說話的寫本,除釋教經典外,也
外還有佛像、雕镂、壁畫等美術工藝品,對了
解新疆區域的古代文化,甚有助益。然曾取
甚多文物回德國,尤其對新疆伯孜克里克石窟
大傷害。
包括很多景教、摩尼教等其他宗教的文獻。此
壁畫之剝取尤甚。對該石窟藝術之保存,有甚
來自: http://blog.udn.com/y72717015e/118337630有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
全站熱搜