close
社群媒體推特(Twitter)7日宣布,將多半語言 翻譯推文字數上限倍增至280個字,讓用戶不消為了把訊息「塞進」少量字數而大感憂?,但中文、日文和韓文字數上限則保持不變,這也是其推出11年來的首度改變 翻譯社
推特暗示,9%的英文推文遭到140個字數的限制,導致更多用戶需要再度編纂內容或乾脆不推文。但當擴增至280個字數上限時,唯一1% 翻譯推文有這項問題。推特也發現,增添字數上限可以使用戶獲得較多讚、轉發和援用數,吸引更多追蹤者,也會花更多時候玩推特。
推特曾於9月首度測試增添字數上限,現在肯定鞭策這項改變。但中文、日文和韓文字數上限仍保持不變,因這些語言可以較簡練的體式格局表達。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯這項改變也垂垂淡化推特執行長多爾西(Jack Dorsey)的初期願景,他認為推文訊息極簡化是迫利用戶專注於表達的一種體式格局 翻譯社
以下文章來自: https://udn.com/news/story/6811/2805972有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜