close
英文合約翻譯服務若是喜歡上日文留言版的人,應當對於他們符號文字化特殊有印象,一堆符號的文字都不知道他們是從何輸入,如果直接copy他們的icon到我們利用 翻譯留言版就釀成了一團亂碼呵^^ 當然,勤奮一點的人應當是可從Word軟體找到一些符號 icon可用,惋惜本人已多年沒有使用office軟體了,所以看到這個從屬的小功能希奇歡騰呵^^
ps.【日韓對照&非凡符號表】這個新開啟 翻譯網頁編碼還是韓文的code,假如我轉成big5編碼的話,那麼除韓文外連日文字也是一團亂碼,所以只好維持原樣,除一些履行的功能鍵轉譯成英文,便利大家利用囉 翻譯社
♠ ♡ ♥ ♧ ♣ ⊙ ◈ ▣ ◐ ◑ ♤ ▶ ▷ ◀ ◁ 〓 ↔ ▒
大家可以試著玩玩看喔~
▤ ▥ ▨ ▧ ▦ ▩ ♨ ☏ ☎ ☜ ☞ ¶ † ‡ ↕ ♭ ♩ ♪
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
大家可以試著玩玩看喔~
▤ ▥ ▨ ▧ ▦ ▩ ♨ ☏ ☎ ☜ ☞ ¶ † ‡ ↕ ♭ ♩ ♪

"65306", {});
在寫文章 翻譯格式區裡,有這個小玩意【日韓對比&非凡符號表】
日韓對比&非凡符號表
♬ № ™ ㏂ ® ℡ ㏘ ª º Ω ¥ ¤ € ∑ √ ∬ ∂ ♀ ♂ ≒
ex.
以下文章來自: http://blog.roodo.com/zog/archives/463301.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜