II. METHOD (研究方式)
B.Materials/ Instruments (研究材料)
A. Subjects/ Participants (研究對象)
3.1 Research Findings (研究發現)
3.2 Graphics/ Locations of Results (圖表/研究結果地點)
3.3 Brief Comments on the Results (簡短評析研究成果)
2.1 Research Design (研究設計)
2.2 Subjects/ Materials (研究對象/研究材料)
基本上,研究論文寫作無須豐富的創作想像才能,也不消華麗的形容詞采,只要謹守清晰而有系統地陳說研究的問題和履行進程,並詮釋其成績,便可寫就一篇研究論文。固然成功的研究論文仍有其論理嚴謹和行文了了的要求,其語氣相對較為嚴厲 (serious) 和正式 (formal),修辭力圖切確客觀,為表達繁複概念,故句型結構亦較為複雜,而字彙的選用也有其專業領域上的特界說涵。別的,文中不宜出現如it’s翻譯社 hasn’t, can’t等簡寫情勢 (contracted forms),或使用俚俗語。
1.1 General Background Information (研究配景)
有人以為寫研究論文不就只是把一個研究進程從頭至尾報告一遍便可,但Swales和Feak (1994) 認為學術寫作需具有策略性的態度 (strategic manner)。因為論文作者為證實其研究價值,並且為了和同範疇的其他研究彼此競爭,必將要從複雜萬真個現象中找出成心義的研究問題、實行可行的研究方式、取得後果後還需提出公道的詮釋。這個進程需耗費研究者高度的心力,是以天成翻譯公司們需要一個公道的寫作格局,將辛勞履行的研究功效有效率地顯現成書面論文。
1.2 Literature Review (文獻切磋)
【資料來曆: 廖柏森編者 《英文研究論文寫作》/ 眾文圖書】
A. To Give a Possible Explanation for the Results (注釋研究效果)
4.2 Implications/Applications of the Study (研究的義涵/應用):
4.3 Limitations of the Study (研究限制)
4.4 Recommendations for Future Research (建議將來研究)
III. RESULTS (研究效果)
1.3 Establishing a Niche/ Indicating a Gap (研究利基)
1.4 Research Purpose (研究目標)
1.5 Research Questions (研究問題)
1.6 Value of Research (研究價值)
1.7 Overview (論文概述)
2.3 Data Collection Procedure (資料搜集程序)
2.4 Data Analysis (資料剖析)
A. General Statements about Your Area of Research(申明該研究範疇最近幾年來的發展)
英文研究論文的寫作有所謂的IMRD花式,是由Introduction(緒論)、Method(方式)、Results(成果)、Discussion(接洽)四章,加上文前的Abstract(摘要)和文後的References(參考書目)所構成翻譯Weissberg和Buker (1990)供應了寫作花式的圖示(見圖)可供參考翻譯分歧範疇論文的章節或標題放置會有些或多或少的差別,但大體上照樣遵守如許的花樣來進行寫作。圖中對照特別的是緒論和接頭的圖形,其他章節皆呈長方形的平行成長,只有緒論呈上寬下窄的倒梯形代表從遍及至特定 (general-specific) 的行文遞次,和結論呈上窄下寬的正梯形代表由特定至遍及 (specific-general) 的舖陳體例。章節之具體內容可以以下方式編排顯現:
(描寫研究主題在該範疇的現況)
(原載於結合新聞網校園博覽會,共八篇,此為系列之三,其它請見http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_MAIN_ID=12&f_SUB_ID=472&f_ART_ID=28887)
B. Identify Your Topic within the General Area
IV. DISCUSSION/ CONCLUSIONS (討論/結論)
A. Citation (文獻援用)
學術英文 (academic English) 相較於一般英文 (general English),已被視為一種特定的體裁,各種分歧研究範疇如人文或科技論文的寫作,雖然有內容和文字使用上的差異,但也不乏許多共同的語言特色和花式要求翻譯
4.1 Conclusions (研究結論)
4.2 Review of Research Findings (商量研究發現)
I. INTRODUCTION (緒論):
雖然研究論文寫作是一大挑戰,幸而其寫作的風格和結構 (style and structure)具有相當高的一向性和規則性。這是因為論文是不同學術社群據以溝通轉達研究功效的媒介,久長下來在文字表達或章節格局上已成長出Y些配合依循的邏輯和準則,以提高寫作和浏覽研究論文的效力。也因為分歧範疇的研究論文都具有某種水平的客觀性,論文寫作自己也就具有了講授和研究的根蒂根基翻譯
B. Commentary (文獻評析)
B. Comparing Your Results with Those of Other Studies (與其它研究比力)
以下文章來自: http://blog.udn.com/trjason/240148有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931