close

馬薩伊文翻譯

Hélène, et toutes mes peines伊蓮 天成翻譯公司所有的懊惱 總有一天

Je m'appelle Hélène, 我的名字叫伊蓮

 

Hélène, 伊蓮

Personne ne m'attend le soir晚受騙我回來晚的時辰

 

Hélène, 伊蓮

Quand je trouverai l'amour, 當我找到愛時

Je voudrais trouver l'amour, 我想找到愛

Et même quand à la télé乃至在電視上

Je voudrais trouver l'amour, 天成翻譯公司想找到愛

Je suis une fille comme les autres天成翻譯公司像其他人一樣是個女孩

De rêves de poèmes翻譯社 詩歌的胡想

Quand je trouverai l'amour 當我找到愛時

Personne ne m'attend le soir晚上當我回來晚的時候

Elles font ma vie comme la vôtre人們使我的生涯像翻譯公司的一樣

 

Quand je rentre tard, 沒有人等著天成翻譯公司(倒裝句)

Je m'appelle Hélène, 我的名字叫伊蓮

Et même si j'ai ma photo甚至如果我有我的照片

 

Hélène, 伊蓮

 

Quand je trouverai l'amour 當我找到愛時

林技師在此向大師拜託了*****請注重網頁中央的告白不是林技師的,雖然都一樣,但靠右側豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

Quand je trouverai l'amour, 當我找到愛時

Simplement trouver l'amour只需找到愛就能夠了

  

 

*****各位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請劃分點右上角的三個告白一下林技師便會有充足的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地匡助本部落格又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣確當政者好好檢討以增進司法改革,是以列位也做了一件善事—是增進司法改善的推手之一了!

Lorsque s'éteignent les projecteurs沒有人令天成翻譯公司心跳動(倒裝句)

Simplement trouver l'amour只需找到愛就能夠了

J'ai mes joies翻譯社 mes peines, 我有我的歡樂 天成翻譯公司的哀痛

Je voudrais trouver l'amour, 我想找到愛

作曲Jean-François Porry

法文進修

 

Hélène翻譯社 伊蓮

*****隨意窩的廣告將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並不是本部落格如斯安排,敬請體諒,請人人忍受一下。*****

Trouverons l'oubli un jour ou l'autre或其改日子 會發現已忘掉了

Je suis une fille comme les autres我像其他人一樣是個女孩

Je suis une fille comme les autres我像其他人一樣是個女孩

翻譯林技師

Je m'appelle Hélène, 我的名字叫伊蓮

發行1993

Vous me regardez sourire et chanter翻譯社 你會看著天成翻譯公司微笑和唱著歌

Hélène, 伊蓮

Je m'appelle Hélène

Simplement trouver l'amour只需找到愛就能夠了

Hélène翻譯社 伊蓮

     由本曲可見證出世界上最好聽的說話乃是法語,其次是日語,再來就是俄語,中文要好聽的話,就要字正腔圓的北說書翻譯說話要好聽,舌顫音可加分不少,其次要有恰到好處的鼻音,並且要有連音,和省音,法文這四項都有,有人說日語沒舌顫音是錯的,只是舌顫音被認為是中下階級在利用的,但日語的腔調不錯,再來標準的東京腔,在行有轉化成像越南語的ng或閩南語的『雅(以閩南語發音)之鼻音相當好聽

Helene Rolles的法文歌曲Je m'appelle Helene天成翻譯公司的名字叫伊蓮+歌詞+翻譯中譯+法文學習

Lorsque s'éteignent les projecteurs沒有人令我心跳動(倒裝句)

 

Quand je rentre tard, 沒有人等著我(倒裝句)

*****插播一下同夥所推薦勁爆影片(台灣檢察署的敗北,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,進展觀眾按下喜歡鍵)*****

 

天成翻譯公司的名字叫伊蓮

*****仍在補寫中*****;;;;;;;Et même=甚至;;s'éteignent=se éteignent=熄滅;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

 

影片(Hélène Rollès)提供者:Génération Club Do

Je suis une fille comme les autres天成翻譯公司像其他人一樣是個女孩

Si mes nuits sont pleines如果我的夜晚已佈滿著

 

原唱Hélène Rollès

Je m'appelle Hélène, 我的名字叫伊蓮

 

影片(僅卡拉OK伴唱)提供者:Сергей Федосеев

作詞Jean-François Porry

 

Personne ne fait battre mon cœur當聚光燈熄滅時

Personne ne fait battre mon cœur當聚光燈熄滅時

Dans tous les journaux chaque semaine,每週登載在所有報紙上

 

Je n'ai rien d'autre除此以外我並沒有別的



本文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/566719158-Helene+Rolles%E7%9A%84%E6%B3%95%E6%96%87%E6%AD%8C%E6%9有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 normano1jr3 的頭像
    normano1jr3

    mattheflodux

    normano1jr3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()