close

古閃文翻譯

然後在我們正樹日語搏命上課的話,
半年也差不多是十萬元。

白話能不能前進,看翻譯公司身旁的人能不克不及拚命和你講日語
日文能不克不及變好,照舊一樣看你對日文的sense


-------------

至於教學的品質,
假如天成翻譯公司上面說的,
真的看翻譯公司的命好欠好。
我過去的職場有良多日籍老師,
但有王牌先生,也有通俗的老師(まあ,是有很帥很帥的男教員)

(一般大學還要上一些共同科目什麼的)


一個禮拜可能有二十個小時上課時間,重返學生時期翻譯


文法會不會變好嘛……
嗯,這似乎還是看個人sense。
有人交了功課,看教員改的今後,
會忽然領略自己為什麼錯,
有人則是錯就錯,一錯再錯,
從台灣一路錯到日本,再從日本一路錯回台灣。





總價30萬元,只有日本的七五折喔!


在日本住的話,
一個月大概要6、七萬日圓(我指的是廉價的)
吃飯的話,一個月省一點五萬,多一點八萬。
假日出去逛逛,一個月可能要兩、三萬翻譯
合起來是13萬~18萬之間,
台幣是4、五萬。




斬斷台灣的七情六欲,好好唸書

錢的部分



再加上可以住在日本,
「讀語言黉舍」真的是一個蠻有魅力的選擇。

單以進修來說,
去日本唸語言學校,有用。
但那是金錢與時候方面的問題。


花費真的很貴,沒有賺錢,還拚命燒錢。
日本人老師的邏輯和我們分歧,有時很難明。


番外篇(若是在台灣隔離七情六欲來學日文?)

優點:




(在台灣,我們就算想開這類課程,
 也未必湊得起那麼多的學生來上課,
 因為大家要上班,或有家庭翻譯


 




-----------------

----------------



-----------

可以體驗日本的糊口。


在台灣的話,借使翻譯公司租一個小套房,
一個月一萬,吃飯也一個月一萬,
從家裡搬必要的工具過去,初始家電費一萬好了,
半年的生活費是13萬,我們可以算15萬。
再加上沐日和親朋好友出遊,或者20萬元翻譯


一般來講,
就是有指定的課本,
天天依照進度上課,
然後有考試
(整個概念就是重念一次國中)


 



有人會喜好虛華,
就是愛去東京或其他處所,
但虛華有虛華的價值,
可以好好地體會一下。

現代人,真的是忙、忙、忙,
很難靜得下心,好好做一件事。
但去了日本後,大致上不用工作(找到打工破例)
身邊的應酬也少了,
所以,真的是可以靜下心來好好讀書。



要不要去日本唸說話學校?


去半年的說話黉舍,總破費40萬閣下翻譯
這是學費、生涯費、初始家電費和機票錢。

何況,說話黉舍安排的課程時候很長,
一個禮拜達二十個小時擺佈,
就連台灣日文系的學生一個星期都未必會上這麼多日文了


老師好欠好,真的看命翻譯


若是你在台灣也能破費這麼多的金錢與時候,
也另外找日本先生和你一直對話,
效果好像沒太大差異。

王牌老師的講授,絕對會讓你線人一新,相知恨晚翻譯
(最近也有學生說和天成翻譯公司相見恨晚,讓我樂陶陶)


我前次和學生聊天時有講到代價,
算一算,一個小時的費用約200元,
其實和台灣的大人數補習班持平翻譯

結論



壞處:

(但進修效果我們可不輸日本喔,
 真的有學生說過:「早知道天成翻譯公司就不去日本了!」)





嗯……
天成翻譯公司身旁有幾位學生正在日本唸語言黉舍,
又或是唸完回來,
聽了他們的感想,
我的剖析以下:

--------------------

只是他是一次買很~~~多的課程,
所以要拿出好一筆錢出來。

換算下來,糊口體驗+全日文上課,價錢是十萬元。

聽的部份是會前進一些的,
畢竟都是用日文上課,也生涯在日本。


學習方面

承受日本社會的壓力。

看運氣的部份:

說的話,就要看平常有無人可以和你做「成心義」的對話了翻譯
若是只是生涯會話,由於只是n4、n5品級,
對n3以上的人就沒用。
從這一點來講,唸說話黉舍,
鄉下會比大都市還要好(廉價,外國人少,本地人較願意交換)


(圖文不符,純潔象徵正樹日語)




少掉的就是住日本的生涯體驗,
和聽全日文上課的機遇吧翻譯



本文來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/60390049.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 normano1jr3 的頭像
    normano1jr3

    mattheflodux

    normano1jr3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()