close
越語翻譯中文潔淨方式可參考以下網址申明
我感覺多是為機械內部定位的膠片有髒汙


不管是列印頭校準、潔淨、滾軸潔淨,所有canon mg3570 series printer 內容內 翻譯維護都做了,就差直線校訂,因為''內容''內沒有直線校正,所以我一向鬼打牆的執行列印頭校準
墨水部門,彩色在産生變亂後更換了原廠 翻譯墨水夾、黑色1個月前換(印量少應不是墨水不敷的問題)

墨水部門,彩色在産生變亂後更換了原廠 翻譯墨水夾、黑色1個月前換(印量少應不是墨水不敷的問題)

別的一個問題,想請問大大們都怎麼帶印表機出門啊?扣除掉包裝已消逝,搭捷運為前提,如果說裝袋子墨水夾拿出來 我想也是需要正的放吧(? 有這麼大的袋子嗎? 除雙手抱著搭捷運外,我都會列入考量 翻譯! 3QQ

此中有一張正常的列印頭校準的第一個步驟是最初印出來 翻譯(以後就像第二段印不出來了),不知道可弗成以看出什麼眉目?
欠好意思~剛才看到你的答複!
問題就出在第一個步調 對齊列印頭,我放入1張紙後,按下''對齊列印頭'' 接下來列印到1/4時卡死(紙張就停在那邊,看起來也不像卡紙,因為他很平整),電腦螢幕上顯示: 印表機故障 先移除障礙物 並從頭啟動,我漸漸抽出紙張後從頭執行列印頭校準,如列位所知道的,印到一半就泛起'' 印表機故障 先移除障礙物 並從頭啟動'',所以沒有舉措完全列印第一個步調
這是維修單,我想你說的定位膠片就是定位線囉?
http://support-tw.canon-asia.com/contents/TW/TC/8201888600.html
假如...若是真的有下次 翻譯話
我嘗試過列印一張圖文並茂的A4,可是文字墨水淡+一張紙被列印兩次的感受、圖片則出現跳舞 翻譯傾斜歪頭 翻譯社潔淨 翻譯部份: 乍看之下是正常的 然則直的標的目的有斷層,像是拿橡皮擦整潔擦曩昔,所以我覺得不是噴頭 翻譯問題,比力像是管線亂掉或者是抽出紙張時弄壞內部零件(印表機昏迷不醒的開首: 放入15張只在底盤,列印時全部吸進去,硬拉才解救出來的,再來就是校訂的循環了)
先謝謝你們^0^
你可以試試看
我會照著你的方法碰運氣^^
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=498&t=5160860有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜