目前分類:未分類文章 (1092)
- Sep 29 Sat 2018 14:32
台東優良飯店宿推薦
- Sep 29 Sat 2018 11:34
最聰明的無線耳機 能同步翻譯37國說話!
- Sep 29 Sat 2018 07:40
台南市警三分局舉行「萬安41號演習」工作調和會創立全民防衛居安思危 ...
- Sep 28 Fri 2018 22:18
【開箱】Arche AMR
- Sep 28 Fri 2018 10:10
《金秘書》首播 朴敘俊大秀5國說話
- Sep 27 Thu 2018 16:07
棒球/捕手旅美挑戰 林家正陳家駒點出說話主要
- Sep 27 Thu 2018 03:26
廣告神曲!陸大學生14語言 翻唱周杰倫廣告情歌
- Sep 26 Wed 2018 10:42
QuicktimePro7.66.71多國說話版+序號版@steve112
- Sep 26 Wed 2018 00:00
[Windows 7]官方繁體中文說話包
- Sep 24 Mon 2018 00:37
抱歉,我是用VB寫程式的!
- Sep 23 Sun 2018 08:40
C語言中functiontable要怎麼寫?
- Sep 23 Sun 2018 04:17
801原居民族日,原住民族語「根基經常使用辭彙千詞表」
- Sep 18 Tue 2018 13:45
手語介紹與應用不只是要與聾人溝通,普通人在身處煩吵的空間時,手語...
- Sep 16 Sun 2018 23:32
[心得] 說話進修心得分享
懷安多特語翻譯比來因為工時短翻譯社空閒時間多,才起頭用ptt 發現好多人都有英文或其他語文進修的困擾 固然本身是英文老師所以就生意面講不該該大推特堆自學 然則說真的,之前也待過台灣最大型兒童英語補習班(名字不說,心照不宣即可) 常常看到家長們每年大筆大筆的燒錢,孩子長大後英文卻沒有比天成翻譯公司這個沒上過說話補習班也沒去過英語系國度的人好 於是決意來po個說話學習的心得文,以鼓勵沒有那麼多財力卻想把英文學好翻譯社或是不知道怎麼不花大錢讓孩子英文好的家長們 經驗來自於自己滿分多益,沒去過英語系國家卻被外國同夥說一訂有留過學,自學拿到日檢N1證照 和本身超盡力自學的哥哥(大一經由過程日檢N1,韓文TOEPIC中高級翻譯社天成翻譯公司親眼看到他和德國人/法國人/日本人/韓國人輕鬆以他們的母語攀談) 1.家庭教育 我爸媽從小堅持家裡沒有有線電視沒有網路(天成翻譯公司知道這個時期有點難,但就算有電視有電腦也該嚴格限制孩子利用時間) 所以小時候就只能放給孩子看的Barney或是Agogo這類美國兒童節目次影帶,或是玩說話進修的電腦遊戲 其他時候就都是看些小孩的英語科普 爸媽喜好看外國電影翻譯社所以幾近每週都會租片子(到此刻爸媽還是不知道怎麼上網看片) 爸媽對峙連卡通片也要用原文發音,固然照樣有中文字幕,可是建立了我跟哥哥厭惡聽非原文配音的習慣 媽媽在家裡擺了許多紐伯瑞獎(外國young Adult小說的獎項)的小說,如The Hole, The Giver等等 所以在家沒有線電視也沒有網路就只都雅書 2.嗜好培育 浏覽習慣: 爸媽豎立起讀書習慣後翻譯社小學時哈利波特紅了起來翻譯社因為等不及中文翻譯,每出新的一集我就會跟哥哥籌錢去買英文版精裝書 固然一開始讀起來很疾苦,每一頁都有很多多少單字被天成翻譯公司圈起來在旁邊寫上中文註解 然則也因為很喜好這部作品,所以辛勤的看完了,寫給孩子的小說益處是翻譯社作者其實會常常反複使用近似的單字翻譯社查個20次不記得也難 再加上其實讀小說非常神奇翻譯社我高一最先一路看暮光之城英文版的同夥成就大幅進步,可見學英文真的不是去外面上文法課,而是好好讀完一本小說,憑"感受"來做題目,其實外國人哪知道甚麼文法概念(就像翻譯公司說得出中文有甚麼文法嗎?) 讀習慣之後你天然知道謎底是哪一個 音樂: 爸媽小時辰也常常放迪士尼的片子,由於傍邊有需多好聽又有趣的歌曲翻譯社所以從小就比較喜好英文歌翻譯社我建議大家不要只是把Bruno Mars等人的歌載下來哼哼聽過就高興了 去研究歌詞並且把歌學起來,不只可以在karaoke大顯身手,還可以學到單字,跟讓你比較不怕口說 片子癡: 長大後愛片子成癡,一放暑假就上彀找IMDB top 100的片子來看翻譯社由於網路上的片子常常沒有字幕或是翻譯太爛翻譯社所以漸漸就習慣本身用耳朵聽了 另外保舉大家一個網站:bilibili 裡面有各國片子及劇集,大多都有附原文和中文雙字幕 喜好看卡通的保舉: "好色龍" 他翻譯了很多知名美國卡通/影片(adventure time, family guy , pewdiepie) 我自己進修日文跟德文的經驗是,學語言就是要好玩,有趣翻譯社否則我幹嗎學? 所以我必然只學有愛好的說話翻譯社就算韓文目下當今再夯,天成翻譯公司又不哈韓,學了也不想看韓劇,何必呢? 所以我不管本身水平若何,必然會開始用我喜好的體式格局學, 一定會去找有雙字幕的歌學起來翻譯社或是去大量看日劇或是德國片子翻譯社單字許多不會?就查啊!真的有興趣單字再多仍是照樣看得下去 所以一開始我德文很爛的時候翻譯社我仍是開始去語言互換網站找外國人互換(建議不要找在台灣的外國人,直接去找網路上在國外想學中文的外國人) 一入手下手經常要先打英文到google 翻譯在複製貼上來聊天 但片子看久了今後(當然天成翻譯公司也有找些文法書來看,單字來加減背),用的愈來愈天然,德國伴侶都說提高良多 終歸一句話~~~ 學說話應當要是一件很歡愉翻譯社很生活化的事情 不想背單字?去看片子逼自己看英文字幕阿 找不到外國人交換又不想花錢請家教?上彀找啊!不然開始喃喃自語阿(我就常如許做)! 然則若是要紮實,照樣要乖乖找一本看得懂的文法書,乖乖把他寫完(我哥每多學一個說話就去找一本萬用文法書,從代名詞到假設法,虛擬式都講得清清楚楚) ~~~~~~~~~~~~~~不謹慎打了好多,只是想盡可能分享翻譯社盡可能鼓動勉勵人人!不要怕!歡愉進修就對了!
- Sep 16 Sun 2018 12:17
201605301423免費PDF朋分與合併的軟體PDFsam...
- Sep 16 Sun 2018 10:08
4歲Max不懂中文沒法融入吳尊心疼:他不知道如何表達
- Sep 16 Sun 2018 00:00
台灣南島語言叢書將重版 盼續引領研究風潮
- Sep 15 Sat 2018 10:58
ㄚ弟說話發展進步史─「阿」+「姨」=「阿姨」
- Sep 15 Sat 2018 01:34
蔣勳【孤苦六講】之說話孤傲